SORTIES HABITABLES

les Formations à la qualification de chef de bord les vendredis après-midi de 13h30 à 17h30 continuent tout l'été 2009. Les formations « chef de bord » les vendredis après-midi vont bon train depuis le mois d'avril , il s’agit d’acquérir pour les participants un minimum d’autonomie avant de prendre la responsabilité d’un habitable du CMHT et prendre la mer avec un équipage. Réalisée par et pour les membres, cette « formation associative » d’une demi journée sur toute l’année « au fil de l’eau », favorise l’échange d’expériences, de savoir faire et de connaissance. Ce sont surtout des moments conviviaux et de chaleur humaine. D’avis des participants c’est sans détour : une saine émulation, par la présence des anciens chefs de bord  un vrai partage, une réussite, un bain de générations différentes, une animatrice super motivée, des gens nouveaux nous rejoignent à chaque fois, un régal, une intégration sans problème, c’est très formateur et pour faire simple : un grand plaisir.
De l’inventaire du matériel de sécurité aux prévisions météo, de la vérification des boulons de quille à l’état du gréement dormant tout y passe. Des manœuvres, de la navigation, des mini croisières  constituent un véritable programme au complet de formation au voilier habitable. Jamais je n’avais pensé prendre autant de précaution avant de sortir , relate un chef de bord confirmé. Depuis le début avril nous avons abordé les thèmes suivants:


Le KELT «  Janky » est disponible pour les membres de la section voile, amarré à sa bouée à proximité du Ville d’Hendaye et du Sangria. Remis à neuf par les membres de la section voile, ce petit dériveur lesté de 8,50 m est équipé de deux enrouleurs (grand voile et génois). Son usage est identique aux autres voiliers de la section.

 

El KELT “Janky” está disponible para los miembros de la sección vela, amarrado a su boya cerca del  “VILLE D’HENDAYE y del  SANGRIA. Reparada por los miembros de la sección vela, se equipa este pequeño velero de 8,50 m de dos enrolladores (gran vela y génois). Su uso es idéntico a los otros veleros de la sección.

 

Pour votre connaissance, le voilier appartient encore au propriétaire, qui a souhaité en raison de son éloignement résidentiel et du très faible usage qu’il en faisait, le mettre à disposition des membres pour en garantir un meilleur entretien au quotidien, une convention a été mise en place d’un commun accord entre les deux parties. Cette méthode présente un double avantage, l’investissement est minime pour l’association, (mis à part du temps d’entretien, et cela rapproche les adhérents), une capacité d’embarquement de plus pour les adhérents sans bateau et l’assurance pour le propriétaire d’éviter une dégradation du bateau par manque d’usage. C’est le principe gagnant- gagnant qui s’applique ici.

Para su conocimiento, el velero pertenece aún al propietario, que deseó debido a su alejamiento residencial y por el poco uso que hacía, ponerle a disposición de los socios para garantizar un mejor mantenimiento al diario, un convenio se estableció de común entre las dos partes. Este método presenta una doble ventaja, la inversión es minúscula para la asociación, (aparte de tiempo de mantenimiento, y eso se acerca a los miembros), una capacidad de embarque más para los miembros sin barco y el seguro para el propietario de evitar una degradación del barco por falta de uso. Es el principio ganador ganador que se aplica aquí.

Un autre voiler (Un figaro classe 1) sera aussi à disposition des membres de la section voile très prochainement, cela amènera donc les possibilités d’embarquement à quatre voiliers pour les membres. Tenant compte de l’augmentation des places d’embarquement et du nombre d’adhérents à la formule « mise à disposition de bateau », une réunion de la section voile est prévue le premier vendredi de septembre pour mettre au point la meilleure méthode de gestion de l’activité.

Otro velar (un fígaro1) estará también a disposición de los miembros de la sección vela próximamente, eso traerá pues las posibilidades de embarque a cuatro veleros para los socios. Teniendo en cuenta el aumento de la cantidad de embarque y el número de miembros a la fórmula “puesta a disposición de barco”, una reunión de la sección vela está prevista el primer viernes de septiembre para poner a punto el mejor método de gestión de la actividad.

 

 

Le troisième voilier de la section voile du CMHT est en cours d’entretien sur la zone technique du port de plaisance d’Hendaye. (Carénage, nettoyage, et réparations diverses sont au programme). Mise à l’eau prévue pour mardi 29 juillet.

 

ECOLE DE SPORT

METEO A HENDAYE

  La Vie du Club en images
DSC05668
27-juillet-2009N3124.jpg
COURSES--PAR-EQUIPES-OPTIMISTN1849.jpg
DSC05663

 





De début février jusqu’à mi-juin et début septembre jusqu’à mi décembre


Des stages sont organisés en Juillet, août, vacances scolaires de Noel, février, paques

 

Déplacements en régates en Aquitaine ( sélection de la ligue d’Aquitaine de voile)
et en Espagne ( Selectivas de la Federacion vasca de vela ligera)








 
AFFICHE CHAMPIONNAT HIVER 2010DSC05660

 

VOILE LOISIR

Le CMHT propose à ses membres des sorties en voile légère, sur laser, dériveur double et catamarans Hobie cat 15' et 16 '
de même l'option d'adhésion "Voile loisir" permet l'utilsation du Sangria, KELT et du First CLASS8.
 

 

REGATES 2010


LES REGATES
DU CMHT


DIMANCHE
14 MARS
CHAMPIONNAT D'HIVER

 

____

Nous irons régater

CAZAUX
 7 mars
Sélective Aquitaine
OPTI -  LASER

CAZAUX
20 ET 21Mars
INTELIGUE
OPTIMIST

Bombannes
28 mars
Sélective Aquitaine
OPTI -  LASER


 

 

Qualifications 2010

Les sélections  quailificatives en OPTIMIST et LASER 4,7 et RADIAL aux championnats de FRANCE ESPOIR 2010

LE CALENDRIER

 


La voile au CMHT

ACTIVITES 2010
ECOLE DE SPORT
VOILE LOISIR
ENTRAINEMENTS
HABITABLES

LA VOILE AU CMHT






Liens


 

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Signaler un abus - Articles les plus commentés